当前位置: 优秀作文 > 学习资料 > 写作基础 > 文言文翻译十大失分点(四)语言不合规范

文言文翻译十大失分点(四)语言不合规范

写作基础 2021-06-16 07:00:08

  四、语言不合规范

例4.将画线的语句译成现代汉语。

具言其子仁杰可用状,即召入宿卫。其军帅怒贲不先白己而专献金,下贲狱。世祖闻之,大怒,执帅将杀之,以勋旧而止。仁杰从世祖,南征云南,北征乃颜,皆助劳绩。(2007年高考四川卷)

误译:贺贲的主帅对他事先不禀告自己就擅自(向世祖)献金感到愤怒,就把贺贲关进监狱。世祖闻之,吹胡子瞪眼,执住了主帅将要杀他,因为(他)是有功的老臣而作罢。

解析:这段译文的不规范表现在两个方面:①文白夹杂,“闻”“执”等文言词语没有译出。根据语境,“闻”可译为“听说”;“执”可译为“逮捕”。②风格不一致整体上看是严肃的书面语,而“吹胡子瞪眼”显然是口头用语。

应译为:贺贲的主帅对他事先不禀告自己就擅自(向世祖)献金感到愤怒,把贺贲关进监狱。世祖听说这事,非常愤怒,逮捕了主帅并将要杀他,因为(他)是有功的老臣而作罢。
 

我要评论 (0)

评论内容不要超过300

这篇学习资料《文言文翻译十大失分点(四)语言不合规范》还未收到评论

学习资料
写作基础 作文指导 学习交流 写作经验 写作方法 文学常识
最近更新

写作基础:围绕中心 严格选材

06-16 07:06

写作基础:抓住关键 审清题意

06-16 07:08

写作基础:阐述观点 有理有据

06-05 20:03

写作基础:借景抒情 托物言志

06-05 19:54

什么是互文

06-10 03:17

什么是移就

06-10 10:06

什么是比拟

06-11 02:25

常见修辞作用

06-10 08:18
免费小说
栏目暂未开放
内容整理中,敬请期待。。。