写作基础 2021-06-16 11:05:40
七、误译语法关系
例7.将画线的语句译成现代汉语。
古今诗人众矣,而杜子美为首,岂非以其流落饥寒,终身不用,而一饭未尝忘君也欤。(2007年高考浙江卷)
误译:难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒,终身不利用,却连一餐饭都不曾忘记(报效)君王吗?
解析:“终身不用”是个短小的单句,它的主语“杜甫”承前省略了。这句话叙写杜甫空怀壮志而终身不被朝廷重用,身处困窘的情状,用“终身不用”这个被动句表达。这里翻译为主动句,将责任归咎于杜甫“不利用”是错误的。
应译为:难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒,终身不被重用,却连一餐饭都不曾忘记(报效)君王吗?
这篇学习资料《文言文翻译十大失分点(七)误译语法关系》还未收到评论
写作基础:巧用论证方法写议论文
06-05 17:12写作基础:应用文写作基础
06-05 19:39写作基础:写作训练的方法
06-05 19:39写作素材:优秀段落摘抄
06-05 19:47写作素材:描写关于名人的知名对联
06-05 16:59写作素材:曾巩和王安石的交往与友谊
06-05 17:07写作素材:外国文学常识
06-05 19:27写作素材:诸葛亮生平事迹简介
06-05 17:04