当前位置: 优秀作文 > 学习资料 > 写作基础 > 文言文翻译十大失分点(八)误译分句关系

文言文翻译十大失分点(八)误译分句关系

写作基础 2021-06-16 11:00:03

八、误译分句关系

例8.将画线的语句译成现代汉语。

余家有古砚,往年得之友人所遗者,受而置之,当一砚之用,不知其为古也。已而有识者曰:“此五代宋时物也,古矣,宜谨宝藏之,勿令损毁。”予闻诸言,亦从而宝之,不暇辨其为真五代、宋与否。(2007年高考安徽卷)

误译:不久有能辨识古物的人告诉我:“这是五代宋时的古董,虽然年代很久了,但是应该小心地把它当做珍宝一样收藏着,不要让它受损和毁坏了。”

解析:画线句的引号内部分,是一个没有关联词的因果关系的复句,“此五代时物也,古矣”说明砚年代久远,这是古物的重要标志,是“因”;“宜谨宝藏之,勿令损毁”是对待古砚应持的态度,是“果”。翻译时处理为含有“虽然……但是……”的转折关系复句,是一种误解。

应译为:不久有能辨识古物的人告诉我:“这是五代宋时的古董,年代很久了,应该小心地把它像收藏珍宝一样收藏着,不要让它受损和毁坏了。”

我要评论 (0)

评论内容不要超过300

这篇学习资料《文言文翻译十大失分点(八)误译分句关系》还未收到评论

学习资料
写作基础 作文指导 学习交流 写作经验 写作方法 文学常识
最近更新

写作中怎样安排详写和略写

06-16 07:02

读后感的基本写作方法

06-16 06:58

“五多”炼就小学作文扎实功底

06-16 07:02

浅谈新颖标题的拟法

06-16 07:03

中考作文如何掌握好审题?

06-16 07:04

记叙文常用的几种结构模式

06-16 06:58

在作文中如何写好过渡段和过渡句

06-16 07:07

在写作中同义词的选则使用

06-16 07:02
免费小说
栏目暂未开放
内容整理中,敬请期待。。。